Mazmur 17:8
Konteks17:8 Protect me as you would protect the pupil of your eye! 1
Hide me in the shadow of your wings! 2
Mazmur 57:1
KonteksFor the music director; according to the al-tashcheth style; 4 a prayer 5 of David, written when he fled from Saul into the cave. 6
57:1 Have mercy on me, O God! Have mercy on me!
For in you I have taken shelter. 7
In the shadow of your wings 8 I take shelter
until trouble passes.
Mazmur 61:4
Konteks61:4 I will be a permanent guest in your home; 9
I will find shelter in the protection of your wings. 10 (Selah)
[17:8] 1 tc Heb “Protect me like the pupil, a daughter of an eye.” The noun בַּת (bat, “daughter”) should probably be emended to בָּבַת (bavat, “pupil”). See Zech 2:12 HT (2:8 ET) and HALOT 107 s.v. *בָּבָה.
[17:8] 2 sn Your wings. The metaphor compares God to a protective mother bird.
[57:1] 3 sn Psalm 57. The psalmist asks for God’s protection and expresses his confidence that his ferocious enemies will be destroyed by their own schemes.
[57:1] 4 tn Heb “do not destroy.” Perhaps this refers to a particular style of music, a tune title, or a musical instrument. These words also appear in the heading to Pss 58-59, 75.
[57:1] 5 tn The precise meaning of the Hebrew word מִכְתָּם (miktam), which also appears in the heading to Pss 16, 56, 58-60 is uncertain. HALOT 582-83 s.v. defines it as “inscription.”
[57:1] 6 sn According to the superscription, David wrote this psalm on the occasion when he fled from Saul and hid in “the cave.” This probably refers to either the incident recorded in 1 Sam 22:1 or to the one recorded in 1 Sam 24:3.
[57:1] 7 tn Heb “my life has taken shelter.” The Hebrew perfect verbal form probably refers here to a completed action with continuing results.
[57:1] 8 sn In the shadow of your wings. The metaphor likens God to a protective mother bird (see also Pss 17:8; 36:7).
[61:4] 9 tn Heb “I will live as a resident alien in your tent permanently.” The cohortative is understood here as indicating resolve. Another option is to take it as expressing a request, “please let me live” (cf. NASB, NRSV).
[61:4] 10 sn I will find shelter in the protection of your wings. The metaphor compares God to a protective mother bird.